- 人文與社科亞太學刊2025年第五卷第三期[2025-09-30]
- 紮根鄉土文化、實踐生活美學——徐斌先生訪談錄[2025-09-30]
- 漢語特色塊狀語內蘊動狀義的人機翻譯顯化研究[2025-09-30]
- 翻譯目的論視角下民間故事中文化負載詞的英譯探究——以《恩施故事》為例[2025-09-30]
- 機譯時代的翻譯理論發展難題——工具理性關照下人類價值的重建[2025-09-30]
- 體用視域下的粵語童謠《月光光》英譯[2025-09-30]
- 敦煌壁畫藝術術語與文化專有項翻譯研究——以樊錦詩六部著作英譯本為例[2025-09-30]
- 語用學理論下機場標識翻譯研究——以綿陽南郊機場為例[2025-09-30]
- Beyond Bureaucracy: Liang Qichao’s Translation Leadership and Emperor Guangxu’s Unprecedented Backing in the 1898 Reform[2025-09-30]
- 喬治•奧威爾經典散文《絞刑》藝術賞析[2025-09-30]
- Analyzing the Similarities and Differences of the Image of “Beans” in Walden and Back to Country Life[2025-09-30]
- 青年亞文化視域下「孔乙己文學」現象對青年就業觀影響研究[2025-09-30]
- 揚雄《法言》中之樂教思想窺探[2025-09-30]
- 基於WELearn平臺智能技術的大學英語混合式教學實證研究[2025-09-30]