- Editorial Interventions of Translation in Children’s Literature: A Study Based on Editors’ Manuscripts of Fairy Tales from Qixiangdao Magazine[31/12/25]
- An Overview of the Translation and Dissemination of E’bing and Sangluo: A Classical Narrative Poem of the Dai Ethnic Group and Its Significance as Rainforest Literature[31/12/25]
- A Study on the English Translation of Vocabularies with Chinese Characteristics Based on Skopos Theory: Taking 2025 Government Work Report as an Example[31/12/25]
- An Analysis of Herbert A. Giles’s English Translation of the San Zi Jing from the Perspective of Lefevere’s Rewriting Theory[31/12/25]
- Translation of Folk Culture from the Perspective of Narrative Stylistics: A Case Study of A Small Town Called Hibiscus[31/12/25]
- A Study on Bridgman’s English Translation of San Zi Jing from the Perspective of Rewriting Theory[31/12/25]
- A Cross-Century Study of the English Translations of The Analects: Knowledge Reconstruction in Ku Hung-Ming[31/12/25]
- On the Chinese Translation of How to Avoid a Climate Disaster from the Perspective of Functional Equivalence Theory[31/12/25]
- Research on the Transformation of Interpreting Classroom Learning Empowered by Artificial Intelligence Technology[31/12/25]
- Style Shift in Online Medical Simultaneous Interpretation: An Empirical Study[31/12/25]
- Research and Practice of the Foreign Language Experimental Teaching Demonstration Center Under the Background of a First-Class Major[31/12/25]
- Research on College Students’ English Learning Engagement in the Era of Artificial Intelligence[31/12/25]
- Analysis on Strategies for Bottleneck Breakthrough in Inclusive Private Kindergartens: Research on Chengdu City in Sichuan Province[31/12/25]
- Psychological Barriers to EFL Speaking Confidence in Pakistani Schools[31/12/25]
