- Ezra Pound and Richard of St. Victor: Ubi Amor, ibi Oculus[2025-06-30]
- 美國意象主義的中國問題[2025-06-30]
- Borderland Voices: Xue Mo’s Works in Translation[2025-06-30]
- 大易翻譯學視角下雪漠文學作品外譯與國際傳播剖析[2025-06-30]
- 共情傳播視域下《大漠祭》中女性形象的跨語際書寫研究[2025-06-30]
- 《大漠祭》中的前景化語言特徵及翻譯探究[2025-06-30]
- 雪漠「大漠三部曲」地域性隱喻類型與翻譯[2025-06-30]
- 論托爾金《魔戒》中的哥特式空間敘事[2025-06-30]
- 福斯特義大利小說中的旅行敘事與主體建構[2025-06-30]
- 中韓近代文化交流語境下金澤榮漢文散文對桐城派散文的接受[2025-06-30]
- Researching the Translation of Implicit Modifiers in Chinese Chunks[2025-06-30]
- 空間性縮合視角下漢語塊狀語潛隱施事義顯譯研究[2025-06-30]
- 大語言模型多維指令驅動下漢語塊狀語人機翻譯互動效率研究[2025-06-30]
- The Puzzle of Translation: Which “Yang” Does the “Year of the Yang” Refer to?[2025-06-30]