- A Corpus-based Study on Stylistic Features of Lisao’s English Translations by the Yangs and Xu Yuanchong[2022-09-15]
- An Interpretation of A Study of Jewishness Cynthia Ozick[2022-09-15]
- The Relationship Between Saul Bellow’s Creations and the Chicago School of Sociology[2022-09-15]
- Translation Strategies of the Titles of Ancient Chinese Books: A Case Study of The Brush Talks from the Dream Brook[2022-09-15]
- 論《愛的荒漠》中雷蒙的自我追尋[2022-09-15]
- 中西文化視角下的《瓦爾登湖》批評性閱讀[2022-09-15]
- 錯覺畫與《電視人》———論《電視人》時空世界的生成原理[2022-09-15]
- Study of Calligraphic Brushwork in Singapore Watercolor Art[2022-09-15]
- 基於金石學的大理歷史文化尋隱———朱安女《白族古代金石文獻的文化闡釋》讀評[2022-09-15]
- 文化記憶視域下非遺壯刀的傳承保護與創新發展研究[2022-09-15]
- 抗戰時期中國共產黨形象研究回顧與展望[2022-09-15]
- 技術傳播視域下用戶角度思維對於技術寫作的啟示[2022-09-15]
- 技術傳播視閾下重慶製造業網站英譯的技術翻譯研究———以「企業介紹」板塊為例[2022-09-15]
- 軟件本地化翻譯原則與策略研究———以電信運營商運營支撐系統海外英語國家市場交付為例[2022-09-15]