Volume 5 Number 1 2025

Position:Home > Volume 5 Number 1 2025

A Study of Idioms and Their English Translation in Political Discourse Under the Perceptive of Embodied-Cognitive Linguistics: Based on the Parallel Corpus of Xi Jinping: The Governance of China (Ⅳ)

Release time:31-03-2025    Clicks:122

To cite this article: TANG Xiaoning. (2025). A Study on Idioms and Their English Translations in Political Discourse from the Perceptive of Embodied-Cognitive Linguistics: Based on the Parallel Corpus of Xi Jinping: The Governance of China (Ⅳ)Asia-Pacific Journal of Humanities and Social Sciences, 5(1), 079-088, DOI: 10.53789/j.1653-0465.2025.0501.009.p

To link to this article: https://doi.org/10.53789/j.1653-0465.2025.0501.009.p

TANG Xiaoning Volume 5 Number 1 APJHSS.pdf



Prev:Research on the Construction of the “Seven-Dimensional” International Dissemination Model for Chinese Literature: A Case Study of the English Translation of the Hunan Novel A Dictionary of Maqiao
Next:English Translation of Chinese Philosophical Concepts by Wing-tsit Chan: A Case Study of A Source Book of Chinese Philosophy
Partners
Asia-Pacific Journal of Humanities and Social Sciences ISSN: 2653-0465; eISSN: 2653-1526
Contact Us: info@appublishing.com.au/apjhss2021@163.com
WeChat ID: apjhss