- Freedom of Words and Self in Translation: Reading Breaking Free: Liang Qichao’s “Unfettered Translation” and Its Legacy[2025-03-31]
- Ethical Dilemmas in Yvonne Adhiambo Owuor's 2003 Caine-Prize-winning Writing “Weight of Whispers”[2025-03-31]
- English Translation of Chinese Philosophical Concepts by Wing-tsit Chan: A Case Study of A Source Book of Chinese Philosophy[2025-03-31]
- Water and Imperialism: The Oppressing and Silencing Power of Water in Joseph Conrad’s Novellas[2025-03-31]
- Achievements and Problems of Think-Aloud Protocols Application to EFL Education Research[2025-03-31]
- Strategic Insights: Pioneering Role of Xiamen University Malaysia in Shaping International Higher Education[2025-03-31]
- Control and Management of Smart Buildings in Smart Cities[2025-03-31]
- Huddles on the Path of Removing the Kashmiris from the Indo-Pak's Harrowed Chess Board[2025-03-31]
- 四海為家放飛燕——作家燕飛訪談[2025-03-31]
- 「迷惘」的個人——《太陽照常升起》中的道德因素[2025-03-31]
- 體認視閾下政治語篇中的熟語及其英譯研究——基於《習近平談治國理政》(第四卷)平行語料庫[2025-03-31]
- 紅色檔案見證川陝蘇區幹部作風建設[2025-03-31]
- 美國中文作家協會主席李峴訪談錄[2024-12-31]
- 東道觀西,破壁立新——《跨越與創新:西方現代主義的東方元素》介評[2024-12-31]