- 傅惟慈的翻譯實踐和翻譯思想[2024-09-30]
- 技術傳播視閾下醫古文的語內創譯策略研究——以《黃帝內經·靈樞》為例[2024-09-30]
- 《西遊記》研究綜述——從明清評點到現代解讀的多維探析[2024-09-30]
- 突破禁錮與自我實現——論《火山情人》中女性意識的覺醒[2024-09-30]
- 智慧教室環境下《英語技術寫作》課程的協同寫作教學模式探究 [2024-09-30]
- 翻譯與西學知識建構——以傅蘭雅的翻譯活動為例[2024-09-30]
- 非建製性翻譯的概念界說與敘事特征[2024-09-30]
- 從許淵沖「三化論」的視角探究政府工作報告英譯的翻譯策略——以《2024年政府工作報告》為例[2024-09-30]
- On the Image of the Chinese Communist Party from the Perspective of American Mainstream Media (1935-1938): Based on Reports from The New York Times[2024-09-30]
- Studies on Enhancing Leadership Commitment, People Empowerment, and Student Support: A Framework for Continuous Improvement in Chinese-foreign Cooperative Higher Vocational Education[2024-09-30]
- Translation and Knowledge Construction of Western Books: A Case Study of John Fryer’s Translation Activities[2024-09-30]
- What’s IN Difference?: Between Translation and Psychoanalysis[2024-06-30]
- Literary Creation, Criticism and Innovation: An Interview with Mr. Cao Shanke[2024-06-30]
- Psychoanalysis and Translation: A Literature Review[2024-06-30]