- Translation and Knowledge Construction of Western Books: A Case Study of John Fryer’s Translation Activities[2024-09-30]
- What’s IN Difference?: Between Translation and Psychoanalysis[2024-06-30]
- Literary Creation, Criticism and Innovation: An Interview with Mr. Cao Shanke[2024-06-30]
- Psychoanalysis and Translation: A Literature Review[2024-06-30]
- 論譯本無意識[2024-06-30]
- 主體性的誤譯——康拉德作品中的文本潛意識[2024-06-30]
- 古為今用——李乃慶先生訪談錄[2024-06-30]
- 「詩化現實主義」作家——顧維萍先生訪談錄[2024-06-30]
- 男性空間對女性空間的抑制與規訓——海明威《雨中貓》新解[2024-06-30]
- A Literature Laureate or A Political Stooge?: A Corpus-based Critical Discourse Analysis of the Representations of Mo Yan in the English-speaking World[2024-06-30]
- 中醫文化視角下的《紅樓夢》飲食文化[2024-06-30]
- 口譯研究新轉向:何以自處之[2024-03-31]
- 「自力」「他力」之辨:略談凈土法門之救度法——兼與基督教「因信稱義」比較[2024-03-31]
- 文、論同做,情、理兼顧——曹山柯先生訪談錄[2024-03-31]