最新文章

您现在所在的位置:首页 > 最新文章

關聯理論指導下《浙裏的故事》地域文化專有名詞英譯策略探析

发布日期:2026-06-30    点击次数:89

To cite this article: LI Dandi & XU Yi. (2026). A Study on C-E Translation Tactics of Regional Culture-Specific Nouns in Stories of Zhejiang under the Guidance of Relevance Theory. Asia-Pacific Journal of Humanities and Social Sciences, 6(2), 118-129, DOI: 10.53789/j.1653-0465.2026.0602.013

To link to this article: https://doi.org/10.53789/j.1653-0465.2026.0602.013

LI Dandi & XU Yi Volume 6 Number 2 APJHSS.pdf

上一篇:《瘋狂動物城》字幕翻譯中的創造性叛逆研究
下一篇:從輸出到共創:中國茶文化在東盟的本土化創新、非遺價值重構與旅遊融合路徑
合作機構
人文與社科亞太學刊 紙質刊號:ISSN 2653-0465 電子刊號:ISSN 2653-1526
微信: apjhss Email: info@appublishing.com.au/apjhss2021@163.com